Πέμπτη 20 Οκτωβρίου 2016

Σαντιντέβα - Μποντιτσαρυαβατάρα- κεφάλαιο 3: Υιοθετώντας το Νου της Αφύπνισης

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΡΙΤΟ
προηγ.|επομ. >

Υιοθετώντας το Νου της Αφύπνισης

1. Με χαρά αγαλλιάζω για την αρετή όλων των αισθανόμενων όντων, που ανακουφίζει τον πόνο των δυστυχισμένων καταστάσεων της ύπαρξης. Είθε εκείνοι που υποφέρουν, να εδραιωθούν στην ευτυχία.
2. Χαίρομαι για την απελευθέρωση των αισθανόμενων όντων από τη δυστυχία της κυκλικής ύπαρξης και αγαλλιάζω για την πραγμάτωση των Μποντισάττβα και τη Βουδδότητα των Προστατών.
3. Αγαλλιάζω για τον ωκεανό των εκφράσεων του Νου της Αφύπνισης των δασκάλων, οι οποίες ευφραίνουν και ωφελούν όλα τα αισθανόμενα όντα.
4. Με τις παλάμες ενωμένες ικετεύω τους Πλήρως Αφυπνισμένους σε όλες στις κατευθύνσεις να ανάψουν το φως του Ντάρμα για εκείνους που δυστυχούν εξαιτίας της σύγχυσης.
5. Εκλιπαρώ ταπεινά τους Νικητές που επιθυμούν να περάσουν στη νιρβάνα, να παραμείνουν για αμέτρητους αιώνες, ώστε αυτός ο κόσμος να μην μείνει στο σκοτάδι.
6. Είθε η αρετή που έχω αποκτήσει κάνοντας όλα αυτά, να ανακουφίσει κάθε δυστυχία των αισθανόμενων όντων.
7. Είθε να είμαι το φάρμακο και ο γιατρός για τους αρρώστους. Είθε να είμαι η νοσοκόμος τους έως ότου η ασθένειά τους να μην εμφανιστεί ποτέ ξανά.
8. Με πληθώρα τροφής και ποτού είθε να υπερνικήσω τις οδύνες της πείνας και της δίψας. Είθε να γίνω τροφή και ποτό σε περιόδους λιμού.
9. Είθε να είμαι ένα ανεξάντλητο θησαυροφυλάκιο για τους άπορους. Με ποικίλες μορφές βοήθειας είθε να παραμένω στην παρουσία τους.
10. Για χάρη της επίτευξης της ευημερίας όλων των αισθανόμενων όντων, ελεύθερα εγκαταλείπω το σώμα μου, τις απολαύσεις και όλες τις αρετές μου των τριών χρόνων.
11. Το να παραδίδεις τα πάντα είναι η νιρβάνα, και ο νους μου αναζητά τη νιρβάνα. Αν πρέπει να παραδώσω τα πάντα, το καλύτερο είναι να τα προσφέρω στα αισθανόμενα όντα.
12. Για χάρη όλων των όντων έχω κάνει αυτό το σώμα ανήδονο. Ας το χτυπούν συνεχώς, ας το διασύρουν, κι ας το ρυπαίνουν.
13. Ας παίζουν με το σώμα μου. Ας το χλευάζουν και ας το γελοιοποιούν. Τι σημασία έχει για μένα; Έχω προσφέρει το σώμα μου σε αυτά.
14. Ας με έχουν να εκτελώ πράξεις που ευνοούν την ευτυχία τους. Είθε ποτέ να μην είναι μάταιο, οποιοσδήποτε καταφεύγει σε εμένα.
15. Για εκείνους που έχουν καταφύγει σε εμένα και έχουν μια θυμωμένη ή άσπλαχνη σκέψη, είθε ακόμα κι αυτό να είναι πάντοτε η αιτία για να επιτυγχάνουν κάθε στόχο.
16. Είθε εκείνοι που ψευδώς με κατηγορούν, με βλάπτουν και με περιγελούν, να είναι όλοι  κοινωνοί στην Αφύπνιση.
17. Είθε να είμαι ένας προστάτης για εκείνους που είναι απροστάτευτοι, ένας οδηγός για τους ταξιδιώτες, μία βάρκα, μία γέφυρα και ένα καράβι, για εκείνους που επιθυμούν να περάσουν απέναντι.
18. Είθε να είμαι ένα λυχνάρι για εκείνους που γυρεύουν φως, ένα κρεβάτι για εκείνους που επιζητούν ανάπαυση και ένας υπηρέτης για όλα τα όντα που επιθυμούν έναν υπηρέτη.
19. Για όλα τα αισθανόμενα όντα είθε να είμαι ένα πετράδι που εκπληρώνει τις επιθυμίες, ένα δοχείο καλοτυχίας, ένα αποτελεσματικό μάντρα, μια τέλεια θεραπεία, ένα δέντρο που εκπληρώνει τις επιθυμίες και μια αγελάδα που ικανοποιεί τις ευχές.
20. Όπως ακριβώς η γη και τα άλλα στοιχεία ωφελούν με ποικίλους τρόπους αναρίθμητα αισθανόμενα όντα που διαμένουν σε όλη την έκταση του άπειρου διαστήματος,
21. Είθε έτσι κι εγώ να είμαι με ποικίλους τρόπους μια πηγή ζωής για τα αισθανόμενα όντα που είναι παρόντα σε όλο το διάστημα έως ότου όλα να απελευθερωθούν.
22. Όπως ακριβώς υιοθετήθηκε από τους παλιούς Σουγκάτα ο Νους της Αφύπνισης και όπως ακριβώς συμβάδισαν με ορθό τρόπο στην άσκηση των Μποντισάττβα,
23. Έτσι και εγώ ο ίδιος θα γεννήσω το Νου της Αφύπνισης για χάρη του κόσμου· και θα καταπιαστώ  με ορθό τρόπο κι εγώ ο ίδιος σε εκείνες τις ασκήσεις.
24. Υιοθετώντας ευχαρίστως το Νου της Αφύπνισης κατ' αυτόν τον τρόπο, ένας ευφυής άνθρωπος θα πρέπει ως εκ τούτου να καλλιεργήσει το Νου προκειμένου να εκπληρώσει την ευχή του:
25. Τώρα η ζωή μου καρποφόρησε. Η ανθρώπινη ύπαρξη απέβει σε καλό. Σήμερα γεννήθηκα στην οικογένεια των Βούδδα. Τώρα είμαι ένα Παιδί του Βούδδα.
26. Έτσι, οτιδήποτε κάνω τώρα θα πρέπει να είναι σύμφωνο με την οικογένεια [των Μποντισάττβα], και να μην είναι σαν μια αμαύρωση πάνω σε αυτήν την αγνή οικογένεια.
27. Όπως ακριβώς ένας τυφλός άνθρωπος θα μπορούσε να βρει ένα πολύτιμο πετράδι ανάμεσα σε σωρούς από σκουπίδια, έτσι αυτός ο Νους της Αφύπνισης έχει με κάποιον τρόπο ξυπνήσει μέσα μου.
28. Είναι το ελιξίριο της ζωής που παράγεται για να νικήσει το θάνατο μέσα στον κόσμο. Είναι ένας ανεξάντλητος θησαυρός που εξαλείφει την ανέχεια του κόσμου.
29. Είναι το υπέρτατο φάρμακο που ανακουφίζει την αρρώστεια του κόσμου. Είναι το δέντρο της ανάπαυσης για τα εξαντλημένα όντα, από την περιπλάνηση στα μονοπάτια της κοσμικής ύπαρξης.      
30. Είναι η οικουμενική γέφυρα για όλους τους ταξιδιώτες που διασχίζουν τις δυστυχισμένες καταστάσεις της ύπαρξης. Είναι το ανερχόμενο φεγγάρι του νου που καταπραΰνει τα ψυχικά βάσανα του κόσμου.
31. Είναι ο ήλιος ο μέγας που διαλύει το σκοτάδι της άγνοιας του κόσμου. Είναι το φρέσκο βούτυρο που σχηματίζεται από την ανάδευση του γάλακτος του Ντάρμα.
32. Για το καραβάνι των όντων που ταξιδεύουν στο δρόμο της κοσμικής ύπαρξης και πεινούν για το γεύμα της ευτυχίας, είναι το συμπόσιο της χαράς που ικανοποιεί όλα τα αισθανόμενα όντα που έχουν έλθει σαν προσκεκλημένοι.
33. Σήμερα προσκαλώ τον κόσμο στη Βουδδότητα και, μέχρι να επιτευχθεί εκείνη η κατάσταση, σε κάθε πρόσκαιρη ευτυχία. Είθε οι θεοί, οι ασούρα, και οι άλλοι να χαρούν παρουσία όλων των Προστατών!

Η μετάφραση από τα αγγλικά στα ελληνικά έγινε από την μεταφραστική ομάδα του Rigdrol LingΤο κείμενο προέρχεται από το βιβλίο "A guide to the Bodhisattva way of life: Bodhicaryavatara - by Santideva το οποίο μεταφράστηκε απευθείας από τα σανσκριτικά και θιβετανικά απο την Vesna A. Wallace και τον B. Alan Wallace - Snow Lion Publications.

πηγή: http://www.rigdrolling.org/2015/03/blog-post.html



προηγ.|επομ. >

Δεν υπάρχουν σχόλια: